Grootvader communiceert via tekeningen op Instagram met zijn kleinkinderen

1906 VIEWS
Grootvader communiceert via tekeningen op Instagram met zijn kleinkinderen

De 75-jarige Chan Jae Lee woont met zijn vrouw in Brazilië. Zijn kleinkinderen wonen in New York en Korea, niet naast de deur dus. Dit maakt het lastig om een persoonlijke band met hen op te bouwen. Gelukkig biedt Instagram een uitkomst. Chan houdt ervan om tekeningen te maken voor zijn kleinkinderen. Deze post hij op zijn Instagramaccount en zijn vrouw verzint er verhaaltjes bij. Zo staat hij toch in regelmatig contact met zijn kleinkinderen.

Persoonlijke tekeningen

Grootvader Chan wil dat zijn kleinkinderen hem leren kennen en weten wie hij was als hij er straks niet meer is. Om die reden maakt hij zijn tekeningen heel persoonlijk. Twee van zijn kleinkinderen hebben de eerste paar jaar van hun leven in Brazilië gewoond,voordat ze naar Korea verhuisden. Om herinneringen op te halen maakt Chan dan bijvoorbeeld een tekening over het speelgoed wat zij hebben achtergelaten.

Andere thema’s die voorkomen in de tekeningen zijn dieren en planten (want daar houdt zijn vrouw heel erg van) en herinneringen aan Korea: hij tekent dan vooral over Koreaanse tradities en plaatsen. Ook dagelijkse gebeurtenissen komen voorbij, zoals een diner met vrienden of president Obama die zijn laatste speech geeft.

Een persoonlijke tekening kopen

De tekeningen van Chan zijn te koop via deze website. De opbrengst gebruikt hij om zijn kleinkinderen te kunnen bezoeken. Hoe het Instagramaccount tot stand kwam wordt uitgelegd door de zoon van Chan in dit filmpje:

This drawing shows your grandma’s family. It was on one summer evening in 1959. Suddenly, after dinner, her father (your great grandfather), told the family to go for a family photo shoot. The whole family of 7 children went out all together. What a big event, right? I think I can have a sense of how it must have felt as the head of the family looking after 4 girls and 3 boys, specially for him who came from North Korea and was the only son… Boys, it’s June right now. Whenever June comes, your grandma always thinks about the unforgettable past. That’s because the Korean War started on June 25, 1950. During the war time your great grandfather took care of his family of 4 girls and 1 boy without losing them, nor skipping a meal. I thought about what he may have gone through as I drew, erased and fixed each person. So, can you guess who is who? #pencildrawing #family #koreanwar #familyportrait #grandmamemories Este desenho é sobre a família da sua avó. Parece que foi num dia de verão de 1959. De repente, após o jantar, o pai dela chamou a todos para irem tirar uma foto de família. Imagine sair com todos os 7 filhos! Acho que consigo imaginar o peso de um pai de família com 4 filhas e 3 filhos. Ainda que a terra natal dele era a Coreia do Norte e por sinal ele era filho único. Meninos, agora é junho. Quando o junho chega sempre mergulho nos pensamentos do passado. Dias inesquecíveis. É porque a guerra da Coreia aconteceu no dia 25 de junho de 1950. Na época da guerra o pai da sua avó desceu com suas 4 filhas e 1 filho, para as terras do Sul, sem perder ninguém, e cuidou para que ninguém passasse fome. E pensando nele, fiz este desenho, apagando e redesenhando. Adivinhem quem é quem. 이 그림은 너희 할머니 식구들이다. 1959년쯤 되는 어느 여름. 저녁밥을 먹고 갑자기 아버지께서 사진 찍으러 가자고 하시더래. 7남매가 나섰으니 굉장했겠지? 4녀 3남을 둘러보시는 가장의 심정, 난 너무도 알 것 같구나. 더구나 북한이 고향이고 외아들이셨으니….얘들아, 지금은 6월인데 난 6월이 오면 늘 옛날이 떠오른다. 결코 잊을 수 없는 그 나날들. 한국전쟁이 1950년 6월 25일에 일어났기 때문이다. 그 전쟁 때 4녀 1남의 아버지로 단 한 식구도 잃지 않고 굶기지도 않고 온전히 이끌고 오신 어른의 심정을 생각해 보며 난 지우고 또 고치며 그렸지. 자. 누가 누군지 알아 맞춰 볼래?

Een bericht gedeeld door Grandpa Chan (@drawings_for_my_grandchildren) op

As recently as in the 70’s, life was hard in Korea. I stumbled across photos of that time and I saw a very familiar image: A young garbage collector in 1973, in the center of Seoul fetching paper, boxes, newspaper, cans… Nowadays the big wicker basket is gone, but still today, in the corners of Seoul, you can find old people collecting paper, boxes, newspaper, cans to sell them. Old people… #drawing #watercolor #garbage #korea #poor #oldpeople #grandpamemories Ainda nos anos 70, a vida dos coreanos era muito difícil. Estava vendo umas fotos daquela época e me deparei com uma imagem muito familiar. Um jovem catador de 1973, no centro de Seul, pegando papel, caixas, jornais, latas… Hoje nos cantos de Seul, a grande cesta de vime desapareceu, mas ainda hoje, vê-se idosos catando papel, caixas, jornal, latas para vendê-los. Idosos… #anos70 #vidadoscoreanos #jobemcatador #vidadosidosos #memoriadovovo 70년대만 해도 한국 사람들은 힘든 생활을 했다. 우연히 그 시절의 사진들을 보다가 낯익은 뒷 모습이 눈에 들어왔다. 1973년 서울의 중심가를 걸어가는 젊은 ‘넝마주이’, 폐지, 상자, 신문, 깡통….들을 집게로 집어갔다. 지금 이 큰 망태기는 사라 졌지만 서울 한 구석에선 지금도 노인들이 폐지, 상자, 신문, 깡통들을 모아다 판다. 노인들이. #할아버지의회상 #넝마주이 #70년대한국 #폐지모으기 #노인의삶 #복지국가 #뒷모습

Een bericht gedeeld door Grandpa Chan (@drawings_for_my_grandchildren) op

Arthur and Allan, this is from when you were in the 4th and 5th grades in the Jardim São Paulo school, when grandpa used to drive you to school. You can see what’s the relationship between two brothers in this image of you walking side by side from behind. I feel the joy just looking at it. Arthur, although you’re only one and a half year older than Allan, you always looked after your younger brother, And Allan, you must have felt so reassured about having a big brother! Besides always carrying Allan’s backpack, Arthur was constantly taking care of his brother: “Allan needs to pee. He’s thirty.” Sometimes you would translate in Korean just in case grandpa didn’t understand. Two brothers who have been adapting well in the new Korean society. Two brothers that seem like one. Bravo! Bravo! #drawing #watercolor #brothers Arthur e Allan… estes são vocês quando estavam no 4o. e 5o. ano do Colégio Jardim SP, quando o vovô fazia o leva e traz de vocês da escola. Mesmo estando de costas dá para sentir o que é a amizade entre irmãos. Sinto-me satisfeito só de olhar. O Arthur, mesmo sendo só 1 ano e meio mais velho, sempre ajudou seu irmão mais novo, Allan. E o Allan sempre pôde contar com o seu irmão mais velho. O Arthur além de carregar a mochila do irmão, explicava tudo que precisava para o vovô… “o Allan está com vontade de fazer xixi, o Allan está com sede.” Dois irmãos que têm se virado bem na sociedade coreana que até então era tão estranho para vocês. Dois que parecem um. Bravo! Bravo! #doisirmaos #decostas #amizadeentreirmaos 알뚤과 알란, 너희들이 5학년, 4학년 <잘딩 쌍빠울로 학교> 다니던 때, 할아버지가 등하교 시켜주던 때. 그 때 모습이다.형과 동생이 어떤 것인지 고스란히 느끼게 해주는 뒷모습, 보기만해도 흐뭇하다. 알뚤은 불과 한 살 반 형인데도 동생 알란의 모든 것을 도와주었지. 알란은 형이 얼마나 든든했을까! ㅡ 가방을 들어주는 것은 물론 “알란이 오줌 마렵대요. 목 마르대요.” 때론 할아버지 말을 못알아들을까 봐 통역도 해주고….. 한국사회, 닟선 환경에 잘 적응해 나가는 너희 형제. 한몸 같은 형제. 브라보. 브라보 #형과아우 #우애 #한몸같은형제 #뒷모습

Een bericht gedeeld door Grandpa Chan (@drawings_for_my_grandchildren) op

I drew a bird again. So pretty! Is it the Brazilian bird Tucano? Look at it again. It’s similar… No, it’s a bit different. Did you find out the difference? The beak looks different. The mouth is beautiful. And the color of its tail is blue! This bird is Costa Rica’s Tucano. The English name is “Keel-billed Toucan.” Why did we post this bird? We’ll let you know. Not today, though. #drawing #watercolor #tucano #costarica #keelbilledtoucan Desenhei um pássaro novamente. Que lindo! Vocês estão achando que é um tucano brasileiro? Olhem direito. Até que é parecido… mas não é. É um pouco diferente. Vocês descobriram a diferença? O bico é diferente. Sua boca é extravagante. E sua cauda é azul. Este é um tucano da Costa Rica. Seu nome original é Keel-billed Toucan. Por que será que desenhei este pássaro? Eu contarei logo mais. Mas não vai ser hoje. #passaro #tucano 다시 새를 그렸다. 참 예쁘다! 브라질의 새 뚜까노라고? 잘 봐. 비슷하지만…..아냐. 좀 달라. 어디가 다른지 발견했니? 부리가 달라. 입이 참 화려하다. 꼬리색깔도 파란색! 이 새는 코스타리카의 뚜까노란다. 한국 이름은 <큰 부리 뚜깐> . 원 이름은 <Keel-billed Toucan> 왜 이 새를 그렸울까? 곧 알려줄게. 오늘은 아냐. #코스타리카 #큰부리투칸 #화려한부리새

Een bericht gedeeld door Grandpa Chan (@drawings_for_my_grandchildren) op

Two years ago, a bone-thin cat was found in the backyard of the Buddhist temple. The monk took the almost dying cat to the hospital. He slowly recovered and he must have told his friends he was lonely because out of nowhere many cats started to visit him. Now there are five of them. He usually disappears until it’s the time eat. Then he slowly appears to eat the food the monk distributes to the cats. After the meal, he stretches and lays down. It’s the happy moment when all worries are gone. #drawing #watercolor #cat #buddhisttemple #monk #hospital #friends #food Um gato que era só osso foi achado no quintal do templo budista que frequentamos. Isso foi uns 2 anos atrás. E o monge do templo o levou a um veterinário. O gato que então sobreviveu e não mais tinha preocupações com o que comer, talvez por se sentir só, deve ter contado a outros gatos o ocorrido. Não sabemos de onde vêm mas agora já são cinco. Ficam por aí e quando dá a hora de comer vão aparecendo de mansinho e começam a comer os vários pratinhos que o monge deixa preparado. É o momento mais feliz quando todas as preocupações desaparecem. #gato # templobudista #mongedeixapreparado 절 마당에서 뼈만 남은 고양이가 발견된 것은 2년 전 어느 날, 스님은 다 죽어가는 고양이를 병원으로 데려가셨어. 겨우 살아난 고양이가 세 끼 밥 걱정 않게 되자 외로웠는지 정보를 줬는지 두 마리 세 마리 ….어디서 오는지 자꾸 들어와 이젠 다섯 마리가 되었어. 종일 보이지 않다가도 끼니때면 슬슬 나타나 스님이 여러 그릇에 나눠주는 음식을 먹고 저렇게 길게 눕는단다. 모든 걱정거리가 다 사라진 행복한 순간이지. # 절마당 #스님과고양이들 #행복한순간

Een bericht gedeeld door Grandpa Chan (@drawings_for_my_grandchildren) op

Let’s not forget Tilikum, the orca who helped change people’s mind. He was captured and taken away from his family when he was 3. He was trained to entertain people for over 30 years in a small confinement. He had been sick for nearly one year and sadly he died on January 6th. In the past, he was involved in a horrific killing of his trainer and received the attention from the world, but his in depth story was told in a documentary “Black Fish.” The Sea World in Florida has announced they will never do another show involving orcas. The six tons, 10 meters orca must be finally swimming freely in his home sea telling his friends what is the meaning of family and freedom. #drawing #watercolor #tilikum #orca #tilikumdied #blackfish #orcashow #seaworld Não vamos nos esquecer do Tilikum, a orca que ajudou a mudar a mente das pessoas. Ele foi capturado e tirado de sua família quando tinha apenas 3 anos. Ele foi treinado para entreter pessoas por mais de 30 anos em um pequeno confinamento. Estava doente há quase um ano e infelizmente morreu no dia 6 de janeiro deste ano. No passado, ele estava envolvido em um horrível assassinato de seu treinador e recebeu a atenção do mundo, mas sua história foi contada em um documentário chamado “Black Fish”. O Sea World, na Flórida, anunciou que nunca fará um outro show envolvendo orcas. A orca de 6 toneladas e 10 metros deve finalmente nadar livremente em sua casa que é o mar dizendo a seus amigos o que é o significado de família e liberdade. #tilikummorreu 인간의 생각을 바꿔준 틸리쿰이란 이름의 범고래를 기억하자. 세 살 때인가 가족과 함께 있다가 붙잡혀 인간들을 즐겁게 해주기 위해 30년 이상을 좁은 데서 훈련받아야 했던 틸리쿰이 1년간 앓다가 지난 6일 숨졌다고 한다. 조련사를 죽이는 등 무서운 사건을 일으켜 세계를 놀라게 했지만 다큐멘터리 영화를 통해 그의 이야기가 알려졌고 결국 미국 플로리다 씨월드수족관 업체에서는 다시는 범고래 쇼를 열지 않겠다고 했대. 10m에 몸무게 6톤의 이 범고래는 이제야 고향바다에서 자유가 무엇인지 가족이 어떤 것인지를 친구들에게 알려주고 있을거야. #범고래틸리쿰 #인간의생각을바꿔준틸리쿰 #자유와가족의의미

Een bericht gedeeld door Grandpa Chan (@drawings_for_my_grandchildren) op

Meer lezen over grootouders en hun kleinkinderen? Deze fotografe legde de bijzondere band tussen haar kinderen en haar vader vast op beeld.

MEER INSPIRATIE

Moeder van 98 verhuist naar bejaardentehuis om voor 80 jarige zoon te zorgen
De Zweedse methode voor een opgeruimd leven volgens Margareta Magnusson
7 waarheden over het lege nest
Uiteindelijk gaan we allemaal op onze moeder lijken